-É escritor en galego de ficción, de relatos, teatro, cinema, para
radio, para televisión, e agora para a internet... ¿é Suso de Toro
un escritor multimedia?.
-Eu a veces penso se son exactamente un escritor ou non, porque
realmente me sinto máis preto dos teatreiros, dos músicos, da xente
da teatro, da liberdade dos artistas. A miña idea de artista está
máis cercana e máis realizada na dos teatreiros. Se cadra o mundo
do teatro sería o meu, non como actor, porque eu non sería nunca
un bó actor, pero sí escribindo para teatro e vivindo con eles.
Por outra banda tamén me gusta moito tratar coa xente do cine.
Quero dicir que a miña figura de escritor non se corresponde coa
figura de escritores europeos no século XXI; que difunden unha imaxe
moi seria moi académica, cunha imaxe de si mesmo moi embagada, moi
institucional, e que exerce unha actividade moi de libresca. Sen
embargo, a mín o que me gusta é a dialéctica con outras artes, coa
público, entón realmente non me acomodo á figura de escritor. Entón
ás veces síntome que os límites desa figura non me gusta.
-
Na súa páxina web desenvolve un curioso proxecto no que cada certo
tempo vai lanzando a rede, coma se fose un náufrago unha mensaxe
¿Por qué xorde un proxecto "Tirar unha botella ó mar"?
Por
un motivo, en primeiro lugar porque vivimos nun contexto en España,
e na Galiza tamén, de recorte da liberdade de expresión. Nos últimos
anos a democracia española estase encollendo enormemente e eu
sinto que as miñas posicións, respecto de temas sociais, culturais,
políticos teñen menos cancha, e con máis problemas para expresar
os meus puntos de vista.
Na internet digo o que quero con liberdade. Non renuncio á responsabilidade,
porque debo crer no que escribo e debo crer que o debo dicir,
agora ben, permíteme ter a liberdade de que o quero escribir o
debo facer. Aínda que a cambio desa liberdade o prezo que pago
é que teño moitísimos, moitísimos menos lectores. O que eu escriba
practicamente non inflúe no que escriba na internet.
Eso por un lado, por outro vai acorde coa miña natureza que non
cabe nuns límites moi pechados. Preciso andar libre como as cabras,
quizás porque son capricornio. E nese sentido ter unha páxina
propia na que escribo todo o que se me ocorre, eu fabrico cousas
moi diversas, non as desenvolvo. Ás veces algunhas das ideas servirían
para escribir un ensaio, pero non as desenvolvo, están aí coma
un gromo, contendo unha idea, un estado de ánimo. Vai co meu estilo.
-Tiremos
outra botella ó mar... seguindo a súa orde levariamos o número
nove. ¿Qué contaría esa botella a día de hoxe?.
Collería
as notas que vou tomando pouco a pouco (busca unha libretiña pequena
no seu peto), a última contaría...... Cando o sagrado encarna
nun Deus, personaliza a vida humana vólvese un xuizo constante.
Pero non un xuízo ós homes, pois o divino é imperturbáble, senón
un xuízo a Deus por parte dos homes, pois os homes xúlgano polo
que ocorre e polo que non ocorre: que é a vida. Eso é o que contaría,
aínda que pode ser que se matice un pouco máis, pero eso é o que
contén esta botella.
"Hoxe
en día faise un teatro só para o público asistente
e iso é
un círculo viciado, hai que abrilo a todo o mundo"
-Antes dixo que estaba máis próximo ós teatreiros. Sabendo que
vostede promoveu e escribeu as montaxes de teatro da rúa "Pepa Loba"
do ano 76 ó 78.... cos seus antecentes ¿cómo define a relación actual
entre o teatro e a literatura en Galicia?
-Hai
un problema que é que a sociedade galega, igual que a española,
son sociedades incultas. Dicir algo así sona forte, pero mentres
non se diga e non se recoñeza non se poñerán medios para evitalo.
No noso caso vivimos nunha sociedade que non ten hábitos de cultura,
que non ten hábitos de asistir ó teatro... é isto é algo que está
aí e que se paga. O teatro galego parte diso, vive e creceu sen
con pouco público. Un feito que non se pode improvisar e que desgraciadamente
vai a levar tempo mellorar. O teatro é un círculo vicioso, porque
tende a concebirse para ese público que xa existe. Tende a evitar,
a obviar a búsqueda do público. E isto é un teatro para unha minoría,
e é un círculo viciado. Por poñer un exemplo, Shakespeare o que
hoxe lemos como un texto literario, no seu día foi un espectáculo
ou a materia prima dun espectáculo.
Shakespeare
non escribía nin novelas nin libros senon espectáculos. O que era
posible en certa época hoxe é posible a través do cinema. En certa
medida cómpre recordar que no que no seu día escribiron Sófocles,
Esquilo, Shakespeare, Calderón... escríbían cara o público. E creo
que hoxe en día había que tentar facer algo parecido. Eu vexo o
teatro galego nunha situación peor que o que está hoxe en día a
narrativa.
A
narrativa....
A narrativa
galega nos últimos anos madurou socialmente, e conseguíu unha certa
penetración na sociedade, algo que non seu deu no teatro. Ó mellor
cando haxa unha interrelación entre os actores que son coñecidos
a través da televisión e os espectáculos teatrais, se poida conseguir
levar público ás salas e funcións de teatro. Ademais, falta por
adecuar os textos para ese público. Eu intenteino cando escribín
unha obra de encarga que foi unha comedia que falaba dos temas que
me son queridos: a morte, os mortos, os vivos, a memoria dos vivos,
os medios de comunicación... Sen embargo, quixen facer unha obra
que fose entretida, que fose amena. E o resultado non foi malo porque
é o texto literario máis vendido da historia da lingua. Sen
embargo, malia ese éxito co público non levou ningún
premio. Por iso creo que cando a profesión vota unha comedia que
busca o público, non é estimado. Por iso
Deste xeito creo que a profesión teatral tería que revisar e facerse
máis humilde, menos "artística" e asumir a humildade do
teatreiro.
"A
LINGUA NA QUE ESCRIBIMOS CALQUERA ESCRITOR DO MUNDO, É A NOSA
CASA, PERO TAMÉN O NOSO CÁRCERE"
¿Vostede
que ten publicada a obra en dous idiomas... considera que escribir
en dous idiomas pode ser un atranco ou unha ventaxa para a venda
de libros?
A
lingua na que escribirmos, calquera escritor do mundo, é a nosa
casa, pero tamén o noso cárcere. No caso da literatura galega eu
sinto agudamente, este segundo aspecto. Entre outras cousas porque
non me sinto consolidando aquí tal e como se foi asentando
nos últimos vinte anos. A miña idea da literatura galega é anterior
á que se foi creando nestes anos de autonomía. Durante este tempo
tanto os que aceptaban a autonomía como os que se opuxeron a ela,
foronse acomodando. Foise creando un marco político, ideolóxico,
institucional... cambiaron moitas cousas neste 20 anos de autonomía.
E foise creando unha liteartura na que non me recoñezo.. É o mesmo
tempo sinto que non son recoñecido. Teño probas incluso numéricas,
e como levo xa case 20 anos nisto e 16 libros publicados, entendo
que non é o meu sitio o actual panorama da literatura galega. Non
teño referencias, non teño citas, non gaño
premios ultimamente... e esta situación faime dano.
¿Non se sinte recoñecido pola crítica, polo
público, polas asociacións....?
Afortunadamente
teño lectores, que son os que me crearon e me len. Co resto,
e o resto son asociacións, editoriais, institucións...
síntome moi incómodo. E síntome mal ata tal
punto que acordei non aceptar ningún premio da literatura
galega. Hoxe en día o que me alenta é o que escribín,
os libros, son a miña forza. Non teño outra cousa. Polo resto as
relacións coa literatura galega son moi incómodas. Eu síntome moi
mal ata tal punto que acordei non aceptar ningún premio futuro posible
da literatura galega. A relación coa literatura galega faime
dano, por iso eu rompo a relación polo meu lado.
E
isto débese...
Simplemente
que o que escribo non é do gusto das instancias que escollen os
premios. Pero no meu favor podo dicir que os estudios académicos
sobre a miña lingua están escritos en cinco ou seis idiomas pero
fóra da Galiza. En universidades fóra daquí, e aínda que
estean tamén editadas aquí, foron realizadas orixinariamente noutros
idiomas. E esta situación é incómoda, faime dano e decidín evitala.
Nada espero disto, soamente a xente, os lectores, do demáis non
quero saber nada.
¿Non
considera que iso o fai máis universal?
Non,
eu creo que é importante pertencer a un espacio. Por exemplo, a
obra Rosalía de Castro pagou moi caro o feito de estar entre dous
espacios: entre a literatura galega en castellano e en galego. E
isto fastidioulle moito á recepción. Eu coido que unha obra
como "En las orillas del Sar" non ocupou o lugar que debera
na narrativa en castelán. Por varias cousas, en primeiro
lugar por ser muller, por suposto, e en segundo lugar por exercer
a súa obra alonxada de Madrid, que naquel momento era o centro,
e en terceiro lugar por ter a obra reproducida en dous idiomas.
Creo que o escritor precisa da caixa de resonancia dun idioma.
Sen
embargo hai quen pensa o contrario, que escribir en dúas
linguas é beneficioso para a obra.
Esa
é unha decisión libre que eu non xulgo, pero non é bo para a obra
do escritor. Eu non xulgaría a ninguén por esa relación. Pero iso
non deixa de ter unha dimensión social. As decisións dos escritores
non deixan de ter unha dimensión social, os que escribimos en lingua
galega. Eu creo que a sociedade galega non valora o que os escritores
galegos lle están a dar, porque é máis que literatura, é tamén identidade
porque están axudando a crear un espacio cívico que a sociedade
galega non asume. De feito, algúns medios de comunicación quedaríanse
aliviados se marcharamos a Madrid e nos puxeramos a escribir en
castelán. Porque iso parece que é o que queren, porque non valoran
á xente que traballamos aquí, que vivimos aquí e que valoran máis
ó que emigra e trunfa en español. Algúns medios de comunicación
actuan como axentes de colonización, entón... o que digo é malo
para a recepción da obra literaria, porque é bo que forme parte
dunha literatura, non que esté repartida en varios idiomas, porque
aínda que é individual e responde a un eu obxectiva, e é apropiada
para moitos autores, o espacio que refrota é un espacio nacional-literario
e lingüístico. Se ti es unha maceira as túas mazás poderán ser comidas
por xentes doutros países, sen embargo, tés que enraizar un espacio.
E ese espacio é o lingüístico, o afectivo dun país.
outras
entrevistas de fin de semana
|