-Vostede xa estivera por Galicia.
-Si, hai algúns anos que non veño. É curioso,
eu comecei a gravar discos nunha editora portuguesa, e foi cando
eu mudei para unha multinacional os discos deixaron de ser editados
en España. Agora que non se edita acó, eu tampouco
lle pido nada á editora, aínda que o lamento porque
estamos preto un dos outros aínda que un pouco diferenciados,
non é que o río Miño sexa unha grande fronteira.
Tampouco estou moi ó tanto de que é o que se está
a facer en Galicia, infelizmente. Sei que hai festivais en Portugal
ós que van grupos galegos, pero non coñezo a obra
deles. ¿Como ve as relacións entre Galicia e Portugal?
É lamentable que culturas tan próximas, cunha lingua
tan próxima, que en realidade é a mesma falada nun
ton diferente, que é algo riquísimo, estean tan incomunicadas.
Existe unha certa comunicación, polo menos no campo do comercio
e da industria, pero na cultura non hai. Hai un esforzo dalgunhas
persoas neste sentido, pero é preciso que sexamos un mesmo
espacio en termos culturais, pero infelizmente non é así.
Pode ser que a creación de grandes espacios coma a Unión
Europea, pode favorecer a tendencia a se aproximar máis.
Non comprendo por que cando eu lanzo un disco en Portugal e vai
ás radios, non vai tamén ás radios galegas
ou, por que cando un grupo galego saca un disco, non se distribúe
nas radios portuguesas. Hai algún problema, a industria discográfica
está dominada polos intereses americanos. Eu teño
idade de abondo para que cando lanzo un disco, saia na radio, pero
os máis novos ¿como poden ser divulgados?.
"É
LAMENTABLE QUE CULTURAS CUNHA LINGUA TAN PRÓXIMA, QUE EN
REALIDADE É A MESMA, FALADA NUN TON DIFERENTE, ESTEAN TAN
INCOMUNICADAS"
-¿Como
resumiría o panorama musical en Portugal?
-A situación en Portugal en termos musicais é que
se hai dez anos a música popular portuguesa tiña unha
divulgación minoritaria, había unha divulgación
enorme do chamada rock portugués ou pop portugués.
A música tradicional é minoritaria no seu propio país.
Agora estamos pasando unha fase insólita, e é que
grupos de rock que cantan en portugués xa non son divulgadas
na radio, son as bandas que cantan en inglés as que teñen
grande éxito. Estamos a negar a nosa propia identidade dunha
forma vergoñosa e somos poucos os resistentes, estamos ante
unha concepción que corresponde á dislocación
dos éxitos napoleónicos no eido da cultura.
-Vostede
forma parte dunha xeración que recuperou os ritmos tradicionais.
-A xeración á que pertenzo tentou ir contra iso. Eu
creo que en Portugal a música popular salvouse e desenvolveuse
dentro dos muros da universidade. E isto aconteceu porque o pobo
estaba amordazado, e quen pensou en preservar iso foi un grupo social
extremadamente atípico que son os estudiantes, que percibiron
que estaba a acontecer. E aí comeza o movemento, con José
Afonso, aínda que José Afonso non caeu do ceu. Antes
del existiron António Manano e Edmundo Betancourt, a quen
José Afonso admiraba.
"NON
CREO NA DIFERENCIACIÓN ENTRE MÚSICA ERUDITA OU NON
ERUDITA. TODA ELA ESIXE O COÑECEMENTO DUNHA TÉCNICA"
-¿Non
é curioso que este movemento de recuperación do tradicional estivese
feito por xente de esquerda?
Probablemente
foise por oposición ó réxime de dereita, houbo tamén un impulso
político. O poder estaba a presentar unha estética que non nos parecía
correcta, e sobre todo a esquecer a memoria dun pobo. Tivemos o
honor de facer esta cousa insólita que é tornarmos nosa a memoria
dun pobo e desenvolvérmola. Eu non creo na diferenciación entre
música erudita e non eurdita, toda a música é erudita porque sexa
tradicional ou clásica esixe o coñecemento dunha técnica. Cabe dicir
que houbo unha certa erudición na música popular. Desde que Giacometti
fixo unha colleita da música tradicional, o maestro Lopes Furaço
que clasificou, seleccionou e deu un sentido teórico, o propio Manando,
e ata chegar a min éramos todos académicos.
-¿Pensa que no futuro a música popular vai estar
en mans de elites intelectuais ou vai seguir ligado ó pobo?
-Ligado ó pobo penso que infelizmente non. A ferida feita
entre os anos 1933 e 1950 ó apagar unha memoria, creo que
é prácticamente irrecuperable. Ó comezo da
nosa rodase coincidimos cos intereses da industria musical, que
teñen intereses moi instalados e prácticamente mafiosos.
Agora ó pobo chegan outros, a música popular é
minoritaria. Tampouco creo que o pobo a siga a facer, infelizmente
porque non hai noticia dun compositor popular ou tradicional. Pode
soar terrible, pero a recolla da música tradicional portuguesa
está prácticamente feita, ¿onde está
a nova? ¿Qué é o que se fai nas feiras, nas
vilas, nas aldeas...? Non se está a facer nada, e sobre iso
tamén teño unha visión moi negativa. Agardo
que persoas intelixentes e inquisidoras prosigan. Considero que
a xeración musical á que pertenzo, que eu chamaría
a "Ínclita Xeración da Música", e
estou orgulloso de ter pertencido a ela.
¿
Como trata
a música tradicional nos seus discos?
"Madrugada dos trapeiros" foi a primeira aproximación que fixen
á rítmica tradicional portuguesa e a miña procura de desenvolver
a partir dela. Temos que ser creativos neste aspecto, non podemos
tocar sempre coma os máis vellos, temos que inventar algo a partir
da matriz da música tradicional. Desde esa matriz eu desenvolvín
o que chamo música popular portuguesa, porque mestura varios ritmos
tradicionais, varias informacións desa matriz. Desde entón eu permanezo
na mesma escola, aínda que teño feito unha excepción, que foi condensar
nun só disco chamado "A preto e branco" a miña africaneidade. Así
como Zeca Afonso a distribuíu ó longo da súa obra, eu concentreina
neste único disco que foi completamente denostado polos meus oíntes.
Un dos seus discos máis destacados segundo a crítica,"Por
este río acima", está baseado na obra "Peregrinações",
un relato das viaxes do portugués Fernão Mendes Pinto
pola India e China no século XVI. ¿Como xurdiu esta
obra?
Cando era meniño, lin nunha revista de banda deseñada chamada Cabaleiro
Andante unha versión das "Peregrinações" de Fernão Mendes Pinto,
e foi ese o meu primeiro contacto coa obra. Máis adiante lin o libro,
e pareceume unha obra riquísima e pensei en facer música en base
a esta obra. Isto realizouse primeiro no disco "Histórias de viageiros",
na que xa incluía unha canción que tiña xa ese título. "Por este
rio acima" foi a primeira entrega dunha triloxía que quero facer.
O seguinte capítulo saíu no 94, foi un álbum chamado "Crônicas da
terra ardente". Ó igual que no anterior, narro a partida e o regreso
das naves, porque no fondo a saudade portuguesa é iso, creo que
Pessoa tiña razón cando falaba de "saudade do futuro". "Crónicas
da terra ardente" conta a partida outra vez, pero non chega ás paisaxes
de extremo oriente, as traxedias e as alegrías acontecen en África,
é o comezo da entrada dos portugueses nos continentes. Eu nacín
nun barco, unha cousa moi curiosa, e posiblemente iso explica moito
o meu interese polas viaxes. No terceiro capítulo, que aínda está
por facer, narro a penetración polos continentes e o contacto con
outros pobos."Crônicas da terra ardente" dividiu o club indefectible
dos fans.
"O
25 DE ABRIL FICOU AQÚEN DOS MEUS SOÑOS, EU SOÑABA
MOITO MÁIS"
-¿Que
ficou en Portugal do 25 de Abril?
-Fundamentalmente a liberdade e o réxime democrático.
Ficou aquén dos meus soños, eu soñaba moito
máis. ¿O que? Eu esperaba que a riqueza do meu país
fose mellor distribuída, que houbese máis igualdade
neste aspecto. Aínda así, prefiro a liberdade e a
democracia que o réxime anterior. E ¿quen sabe?, ó
mellor a xente avanzar no futuro cara outras cousas que beneficien
máis o pobo portugués e sobre todo combatan a pobreza,
a exclusión e a marxinalidade.
-¿Que
é para vostede a lusofonía?
-Antes de nada quero dicir que estou totalmente de acordo co termo,
aínda hai moita xente que ten algúns prexuízos
polo de "luso". E a lusofonía para min ten sentido.
Non ten sido moi ben tratada, a CPLP (Comunidade de Países
de Língua Portuguesa) debería ser máis activa.
A lusofonía significa para min, sobre todo, a descuberta
dunha fala e dun universo común. Non teño ningún
problema sobre a palabra luso, porque nos é común,
porque de aquí partiu a lingua, a mesma lingua. Hai unha
sensibilidade común, esa lingua uniu millóns de persoas.
-¿Ve
aspectos positivos na mundialización?
-Vexo aspectos positivos, pero só como forma de divulgación
das outras culturas, non a través da homoxenización
das formas de ser, sentir e pensar. Estou en contra do chamado pensamento
único. Eu son un home de esquerda, e curiosamente nunca estiven
en contra da formación da Unión Europea, porque entendo
que a formación dese grande espacio é positiva e próxima
ós pobos, aínda que podo estar en desacordo coas políticas
adoptadas por ese espacio.
"SON
UN HOME MENOS DE CERTEZAS QUE DE DÚBIDAS, SON PRÁCTICAMENTE
UN CARTESIANO E CONFRÓNTOME COMIGO MESMO"
-¿Cales
son os seus próximos proxectos musicais?
-Estou a escribir un disco de orixinais pero con moita calma, sen
presa. Eu podía escribir máis rápido, pero
non teño presa. Teño ciclos de creación alongados
pero non teño presa. Eu racho moito papel, sobre todo ó
día seguinte, cando oio o que escribín o día
anterior. Son un home menos de certezas que de dúbidas, son
practicamente un cartesiano e confróntome comigo mismo.
outras
entrevistas de fin de semana
|